The Erl-King, also called The Elf-King, dramatic ballad by J.W. von Goethe, written in and published as Der Erlkönig. The poem is based on the Germanic. Here, you can find the German poem “Erlkönig” by Johann Wolfgang von Goethe plus the English translation and a YouTube link to a video. The Erl-King by Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig (also called Der Erlkönig) was originally composed by Goethe as part of a Singspiel entitled .
|Country:||Central African Republic|
|Published (Last):||22 March 2007|
|PDF File Size:||5.60 Mb|
|ePub File Size:||2.48 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Near the end of the piece, the music quickens and then slows as the Father spurs his horse to go faster and then arrives at his destination. The silence draws attention to the dramatic text and amplifies the immense loss and sorrow caused by the Son’s death. The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp’d in his arm, He holdeth him safely, he keepeth him warm.
It was originally composed by Goethe as part of a Singspiel entitled Die Fischerin. Schubert placed each character largely in a different vocal range, and each has his own rhythmic nuances; in addition, most singers endeavor to use a different vocal coloration for each part.
Schubert revised the song three times before publishing his fourth version in as his Opus 1; it was catalogued by Otto Erich Deutsch as D.
Loewe’s implication is that the Erlking has no substance, but merely exists in the child’s feverish imagination. Carl Loewe ‘s setting was published as Op.
The absence of the piano creates multiple effects on the text and music. The father rides faster to the Hof. Architecture Capuchin Crypt Sedlec Ossuary. Goethee the poem unfolds, the son seems to see and erlknoig beings his father does not; the reader cannot know if the father is indeed aware of their presence, but he chooses to comfort his son, erlknig reassuringly naturalistic explanations for what the child sees — a wisp of fog, rustling leaves, shimmering willows.
Nonetheless, the erl-king wheedles, trying to tempt the boy to come with him. Poems by Johann Wolfgang von Goethe: Unfortunately, our editorial approach may not be able to accommodate all contributions. My daughters shall care for you tenderly; In the night my daughters their revelry keep, They’ll rock you and dance you and sing you to sleep.
Learn More in these related Britannica articles: Willst feiner Knabe du mit mir erlmonig It goes Who douth ride thru wind and wild. There was a problem with your submission. The son is ill with a fever and believes he sees and hears the erl-king.
Erlkönig (Goethe) – Wikipedia
In other projects Wikimedia Commons Wikisource. Only with his final threatening word, “Gewalt”, does he depart from this chord.
Why is your face so frightened my son? German Poetry in Song. My daughters shall wait on you finely; My daughters lead the nightly dance, And erljonig and dance and sing to bring you in. Unsourced material may be challenged and removed.
The song has a tonal scheme based on rising semitones which portrays the increasingly desperate situation:. Who rides so late through the windy night? Contact our editors with your feedback. Keep Exploring Britannica William Shakespeare. This article is about the poem by Goethe.
The poem is based on the Germanic legend of a malevolent elf who haunts the Black Forestluring children to destruction. Erlkoig by a German translation of Scottish border ballads, Loewe set several poems with an elvish theme; but although all three of Op. Du liebes Kind, komm geh’ mit mir! There shimmer the old willows so grey. Retrieved 8 October Sir Walter ScottScottish novelist, poet, historian, and biographer who is often considered both the inventor and the greatest practitioner of the historical novel.
My son, my son, I errlkonig it so well: The father tells him that the form he sees is only the fog and the sound he hears is only the rustling leaves.
The Erl-King – Poem by Johann Wolfgang von Goethe
A fifth character, the horse, is implied in rapid triplet figures played by the pianist throughout the work, mimicking hoof beats. Bob Dylan, American folksinger who moved from folk to rock music in the s, infusing the lyrics of…. Full many a game I will play there with thee; On my strand, lovely flowers their blossoms unfold, My mother shall grace thee with garments of gold.
The last words, war totleap from the lower dominant to the sharpened third of the home key; this time not to the major but to a diminished chord, which settles chromatically through the home key in the major and then to the minor.
Yes, you my dear child, come go with me! I love listening to the German version of this; with Franz Schubert’s composition. Johann Wolfgang von GoetheGerman poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, critic, and amateur artist, considered the greatest German literary figure of the modern era. And if thou’rt unwilling, then force I’ll employ.